Loftför skulu búin viðeigandi mælitækjum og flugleiðsögutækjum sem þörf er á fyrir áætlaða leið. | Aircraft shall be equipped with suitable instruments and with navigation equipment appropriate to the route to be flown. |
Til að takmarka hættu á innsláttarvillum í fluggagnakerfi flugvéla þá gilda eftirfarandi reglur:
| Due to the unresolved potential for FMC insertion errors:
|
Að því undanskildu, þegar nauðsynlegt er við flugtök og lendingar eða þegar sérstakt leyfi hefur fengist frá Samgöngustofu, skal blindflug flogið í lagi sem er að minnsta kosti 2 000 fetum (600 m) ofar hæstu hindrun innan 8 km frá áætlaðri stöðu loftfarsins. | Except when necessary for take-off or landing, or except when specifically authorized by the Icelandic Transport Authority, an IFR flight shall be flown at a level which is at least 2 000 ft (600 m) above the highest obstacle located within 8 km of the estimated position of the aircraft; |
Ath: Áætluð staða loftfarsins er háð þeirri nákvæmni í staðsetningu sem hægt er að ná á þeim hluta leiðarinnar, sem um er að ræða, með hliðsjón af leiðsögutækjum sem tiltæk eru á jörðu og í loftfarinu. | Note: The estimated position of the aircraft will take account of the navigational accuracy which can be achieved on the relevant route segment, having regard to the navigational facilities available on the ground and in the aircraft. |
Ef loftfar óskar að breyta flugi samkvæmt blindflugsreglum í flug samkvæmt sjónflugsreglum þá skal tilkynna hlutaðeigandi flugumferðarþjónustudeild sérstaklega að blindflugi þess sé lokið og láta vita um breytingar sem gera skuli á gildandi flugáætlun. | An aircraft electing to change the conduct of its flight from compliance with the instrument flight rules to compliance with the visual flight rules shall notify the appropriate air traffic services unit specifically that the IFR flight is cancelled and communicate thereto the changes to be made to its current flight plan. |
Þótt loftfar á flugi samkvæmt blindflugsreglum komi inn á svæði þar sem eru sjónflugsskilyrði skal það ekki tilkynna lok blindflugs nema áætlað sé og fyrirhugað að halda flugi áfram um verulegan tíma í sjónflugi. | When an aircraft operating under the instrument flight rules is flown in or encounters visual meteorological conditions, it shall not cancel its IFR flight unless it is anticipated, and intended, that the flight will be continued for a reasonable period of time in uninterrupted visual meteorological conditions. |
Blindflug í flugstjórnarrými er háð þeim fyrirmælum sem um getur í ICAO Viðauka 2, grein 3.6. | IFR flights shall comply with the provisions of 3.6 of ICAO Annex 2 when operated in controlled airspace. |
Við farflug skal blindflug í flugstjórnarrými flogið í farflugslagi eða ef farflugsklifur er heimilað skal flogið milli tveggja laga eða ofar lagi sem valið er samkvæmt: | An IFR flight operating in cruising flight in controlled airspace shall be flown at a cruising level, or, if authorized to employ cruise climb techniques, between two levels or above a level, selected from: |
að því undanskildu að samræming lags við feril, sem í töflunni greinir, gildir ekki þegar annað er tiltekið í flugmálahandbók (AIP) eða flugheimildum. | except that the correlation of levels to track prescribed therein shall not apply whenever otherwise indicated in air traffic control clearances or specified by the appropriate ATS authority in the Aeronautical Information Publication. |
Fjarskipti milli loftfars og jarðar við bylgjuskipti. | Radiotelephony procedures for air-ground voice communication channel changeover. |
Upphafskall á bylgju flugstjórnardeildar skal innihalda: | The initial call to an ATC unit shall contain the following elements: |
|
|
Loftfar í láréttu farflugi samkvæmt blindflugsreglum utan flugstjórnarrýmis skal flogið í farflugslagi sem á við feril þess og tilgreint er í: | An IFR flight operating in level cruising flight outside of controlled airspace shall be flown at a cruising level appropriate to its track as specified in: |
|
|
Loftfar á blindflugi utan flugstjórnarrýmis, en innan, eða inn í svæði, á leiðum sem hlutaðeigandi ATS-stjórnvald hefur ákveðið samkvæmt ICAO Viðauka 2, grein 3.3.1.2 c) eða d), skal halda hlustvörð á viðeigandi taltíðni og koma á nauðsynlegu, gagnkvæmu talsambandi við þá deild flugumferðarþjónustu er veitir flugupplýsingaþjónustu. | An IFR flight operating outside controlled airspace but within or into areas, or along routes, designated by the appropriate ATS authority in accordance with 3.3.1.2 c) or d) of ICAO Annex 2 shall maintain an air-ground voice communication watch on the appropriate communication channel and establish two-way communication, as necessary, with the air traffic services unit providing flight information service. |
Í blindflugi utan flugstjórnarrýmis, skal halda stöðugan hlustvörð og koma á nauðsynlegu talsambandi við þá flugumferðarþjónustudeild er veitir flugupplýsingaþjónustu og skal tilkynna stöðu sína eins og tilgreint er í ICAO Viðauka 2, gr. 3.6.3 um stjórnað flug. | An IFR flight operating outside controlled airspace shall maintain an air-ground communication watch on the appropriate communication channel and establish two-way communication, as necessary, with the air traffic services unit providing flight information service and shall report position as specified in 3.6.3 of ICAO Annex 2 for controlled flights. |